Translation tips
Clinical Trial Translations: The Five Keys to Success
Introduction Clinical trials are essential for determining the safety and efficacy of new drugs or medical devices. These trials also produce a significant volume of documentation that must then be translated into various languages. Given the stringent safety and regulatory requirements in this field, accurate and high-quality translations are critical. [...]
Beyond “English”: How International English Benefits Translation Clients
Introduction English is the global language of business, travel, and communication. It’s also the most commonly spoken language in the world. If you count both people whose first language is English and those who learned it as a second or third language, there are nearly 1.5 billion speakers of English [...]
In Plain Sight: Translation and Plain Language
How plain language can ease the translation process We’ve all come across a text, online or in print, that has stumped us. It uses words we don’t understand (jargon or uncommon terms). There is a complicated syntax that can’t be untangled. The text attempts to convey complex ideas in a [...]
Translating Renewable Technologies: What You Need to Know
Working Toward a Sustainable Future Renewable technologies have emerged as a crucial element of the transition to a more sustainable future. As these technologies become more widespread around the world, accurate and effective translations of technical and marketing documents will play an essential role in the shift to efficient and [...]
Tips for Translating Sustainability Reports
Introduction Sustainability is an increasingly important topic, both for individuals and for companies. Companies that want to show their commitment to sustainability can do so by publishing a sustainability report. These reports demonstrate the company’s values and highlight its goals in relation to the environment, society, and governance (ESG). However, [...]
Vive la difference: Translating Successfully for the Swiss Market
Translating for the Swiss market Translating for the Swiss market presents unique challenges. Among other things, Switzerland has four official languages: German, French, Italian, and Romansh. The largest language group, accounting for more than 60% of the Swiss population, is German. However, the German spoken in Switzerland differs in several [...]
Gender-neutral German nouns: How to be inclusive
Inspired by a recent question from one of our freelance translators about inclusive / gender-neutral language in German (below—feel free to skip past it if you don’t read German), I’d like to delve into the topic of “Gendern” as it’s become known. Translator: …ich frage mich, wie dieser Kunde es [...]
How do you get a quality technical translation?
When people hear that you work as a translator, the default assumption—once they understand that you work with the written word, not spoken language—is that your days are filled with literature and poetry, or maybe subtitles for a film or TV series. But creative works are only a tiny sliver [...]
Clinical Trial Translations: The Five Keys to Success
Introduction Clinical trials are essential for determining the safety and efficacy of new drugs or medical devices. These trials also produce a significant volume of documentation that must then be translated into various languages. Given the stringent safety and regulatory requirements in this field, accurate and high-quality translations are critical. [...]
Beyond “English”: How International English Benefits Translation Clients
Introduction English is the global language of business, travel, and communication. It’s also the most commonly spoken language in the world. If you count both people whose first language is English and those who learned it as a second or third language, there are nearly 1.5 billion speakers of English [...]
In Plain Sight: Translation and Plain Language
How plain language can ease the translation process We’ve all come across a text, online or in print, that has stumped us. It uses words we don’t understand (jargon or uncommon terms). There is a complicated syntax that can’t be untangled. The text attempts to convey complex ideas in a [...]
Translating Renewable Technologies: What You Need to Know
Working Toward a Sustainable Future Renewable technologies have emerged as a crucial element of the transition to a more sustainable future. As these technologies become more widespread around the world, accurate and effective translations of technical and marketing documents will play an essential role in the shift to efficient and [...]
Tips for Translating Sustainability Reports
Introduction Sustainability is an increasingly important topic, both for individuals and for companies. Companies that want to show their commitment to sustainability can do so by publishing a sustainability report. These reports demonstrate the company’s values and highlight its goals in relation to the environment, society, and governance (ESG). However, [...]
Vive la difference: Translating Successfully for the Swiss Market
Translating for the Swiss market Translating for the Swiss market presents unique challenges. Among other things, Switzerland has four official languages: German, French, Italian, and Romansh. The largest language group, accounting for more than 60% of the Swiss population, is German. However, the German spoken in Switzerland differs in several [...]
Gender-neutral German nouns: How to be inclusive
Inspired by a recent question from one of our freelance translators about inclusive / gender-neutral language in German (below—feel free to skip past it if you don’t read German), I’d like to delve into the topic of “Gendern” as it’s become known. Translator: …ich frage mich, wie dieser Kunde es [...]
How do you get a quality technical translation?
When people hear that you work as a translator, the default assumption—once they understand that you work with the written word, not spoken language—is that your days are filled with literature and poetry, or maybe subtitles for a film or TV series. But creative works are only a tiny sliver [...]